🌟 낙동강 오리알

1. 무리에서 떨어져 나오거나 홀로 소외되어 처량하게 된 신세를 뜻하는 말.

1. 洛東江のあひるの卵: 群れから孤立したり、疎外されたりして哀れな身の上になったことを意味する語。

🗣️ 用例:
  • Google translate 그 고양이는 주인에게 버림받고 낙동강 오리알 신세가 되었다.
    The cat was abandoned by its owner and put on a duck egg on the nakdong river.

낙동강 오리알: a duck egg in the Nakdonggang River,洛東江のあひるの卵,œuf de canard dans le fleuve Nakdonggang,huevo de pato en el río Nakdonggang,بيض البط في نهر ناكدونغكانغ,үнсэнд хаягдсан шалз шиг,trứng vịt sông Nakdong,(ป.ต.)ไข่เป็ดในแม่น้ำนักตง ; โดดเดี่ยว, เดียวดาย,terbuang dari kumpulannya,,洛东江鸭蛋;离群孤雁;孤苦伶仃,

💕Start 낙동강오리알 🌾End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


個人情報を交換すること (46) 家族行事 (57) 感情/気分を表すこと (41) 公共機関を利用すること(図書館) (6) レジャー生活 (48) 病院を利用すること (204) 公共機関を利用すること(出入国管理所) (2) スポーツ (88) 公演と鑑賞 (8) 公共機関を利用すること (59) 人間関係 (52) 外見 (121) 経済・経営 (273) 位置を表すこと (70) 科学と技術 (91) 公共機関を利用すること (8) 哲学・倫理 (86) 約束すること (4) 公共機関を利用すること(郵便局) (8) 社会問題 (67) 外見を表すこと (97) 文化の比較 (78) 天気と季節 (101) 時間を表すこと (82) 自己紹介 (52) 法律 (42) 道探し (20) 韓国生活 (16) 文化の違い (47) 心理 (191)